lundi 26 septembre 2016

1rst day in YELLOW MOUNTAINS HUANGSHAN/ MONTAGNES JAUNES 1er jour

On 20 september 2016, we went to the Yellow Mountains one of the most beautiful landscape in China. We took a plane to Hangzhou (pronounce Hangdjo) where the G20 took place a few weeks ago. Hangzhou is only 1h45 flight from Hong-Kong then from Hangzhou, we drove 200 kms to the Yellow Mountains.


Le 20 Septembre, nous partimes pour les Montagnes Jaunes, l'un des plus sectaculaires paysages de Chine. Nous primes l'avion pour Hangzhou (prononcez Hangdjo) ou eut lieu le G20 il y a quelques semaines. Hangzhou n'est qu'a 1h45 d'avion de Hong-Kong, puis de Hangzhou nous fimes 200 kms en voiture jusqu'aux Montagnes jaunes.

On the way we visited a small town called Tunxi, where we had lunch by the river.






                       







En chemin, nous visitames la petite ville de Tunxi ou nous dejeunames au bord de la riviere.

Then we visited a government ink stone factory called  Hukaiwen Ink Stone Factory.


This worker is hammering the very hot paste that will become the solid ink.
Cet ouvrier donne des coups de marteau sur la pate brulante qui deviendra l'encre solide



     

                                      
 Those 2 workers are engraving the stone that they have polished. The ink will be rubbed on that stone to obtain a powder which added to water will become the ink, darker if there is a lot of powder, paler if there is more water and less ink powder.

Ces 2 ouvriers travaillent a graver la pierre qu'ils ont polie, L'encre sera frottee dessus pour obtenir une poudre qui ajoutee a de l'eau donnera l'encre, plus osmbre s'il y a plus de poudre, moins sombre si on ajoute de l'eau et pas trop de poudre.


Ensuite, nous visitames une fabrique de pierres a encre qui appartient au gouvernement : 
Hukaiwen Ink Stone Factory. 

At the end of the visit, I bought some black and colored solid ink, a small stone and several ink painting brushes./ A la fin de la visite, j'achetai de l'encre solide noire et de couleur, une petite pierre et plusieurs pinceaux pour peinture a l'encre de Chine.

Then we strolled in the old touristic streets of the city./ Puis nous nous promenames dans les vieilles rues touristiques de la ville.






Died Bamboo shoots/ Pousses de Bambou sechees
                         

We spent the night in another small town not far, in a typically huge Chinese hotel.

Nous passames la nuit dans une autre petite ville non loin de la, dans un de ces enormes hotels typiquement Chinois. 

More to follow/ A suivre...


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire