I sometimes buy flowers from a shop near home, called Sakura flowers. The tenant is Japanese, she is called Mariko and we chat in Japanese. She was so happy last time to speak her own language that she gave me 3 broken buds of yellow Lilies, telling me to put them in water and they would open , she was right.
J'achete parfois des fleurs dans une boutique pres de la maison appelee Sakura fleurs. La fleuriste est Japonaise et s'appelle Mariko et nous bavardons en Japonais. Elle etait tellement contente de parler sa langue que la derniere fois, elle m'a donne 3 boutons casses de Liliums jaunes en me disant de les mettre dans de l'eau et qu'ils s'ouvriraient. Elle avait raison.
Our Indian neighbors have 3 cars, one for each of them, one for the baby-sitter but interestingly both their cars have almost the same number plate. I saw that in another house too...
Nos voisins Indiens ont 3 voitures, une pour chacun d'entre eux et une pour la baby-sitter mais chose interessante, les deux voitures ont presque le meme numero d'immatriculation. J'ai vu la meme chose dans une autre maison.
Our charming Indian neighbors also have a beautiful red maple tree and from our staircase I like seeing our orange tree and their red one. I also noticed that they have solar panels. Lots of ecology in Australia!
Nos charmants voisins Indiens ont aussi un superbe erable rouge et de notre escalier, j'aime admirer notre arbre orange et leur arbre rouge. Ca m'a permis de voir aussi qu'ils avaient des panneaux solaires sur le toit. Beaucoup d'ecologie en Australie!
Every morning we receive our Australian newspaper, it is delivered by a guy in a small car with an open window from which he throws the paper n our alley, same with all our neighbors. He never comes out of his car. Same thing with the rubbish, there is an enormous iron pliers that catches the dustbins and elevates them to throw them in the dustbin truck. There is only one driver who stays in his truck. Our newpaper is wrapped in a bio-degradable and recyclable plastic against the rain and this plastic is terribly difficult to remove! We have to fight the plastic wrap every morning before reading the news.
Tous les matins, nous recevons notre journal Australien, livre par un monsieur dans une voiture aux vitres ouvertes d'ou il jette les journaux dans l'allee des jardins, pareil pour nos voisins. Il ne sort jamais de sa voiture. Pareil pour les poubelles, une enorme pince en fer saisit les poubelles et les eleve pour jeter leur contenu dans le camion-poubelle, l'unique conducteur reste assis dans son camion. Notre journal est emballe dans un plastique bio-degradable et recyclable mais tres difficile a enlever! C'est une bataille avec le plastique chaque matin pour lire le journal.
Our "cleaning lady" Rosalia is resourceful : one of her clients was moving abroad and had beautiful carpets, she took pictures and asked me if I wanted any, I liked this one and Rosalia brought it with her daughter as it is VERY big and heavy. It is perfect for our dining-room and dinning table. She only asked 300 Aus$ for the carpet delivery included, I gave some money to her daughter too.
Notre femme de menage Rosalia est pleine de ressources : un de ses clients partait a l'etranger et avait de beaux tapis. Elle prit des photos et me proposa d'en prendre un, j'aimais bien celui-ci et elle me l'apporta avec sa fille car il etait enorme et tres lourd. Il est parfait pour notre salle a manger et sa grande table. Elle demanda seulement 300 Aus$ livraison incluse, mais je donnai un petit quelque chose aussi a sa fille pour le derangement.
I have hung or put my painting in the corridor and dinning-room. Some of them I did not need to hook, just had to put them on a "corniche" above the doors.
J'ai accroche ou pose mes tableaux un peu partout dans le couloir et dans la salle a manger. Certains sont accroches d'autres seulement poses sur la corniche au-dessus des portes.
-------------------------------------------------------
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire