samedi 13 janvier 2018

MELBOURNE 2018 : 2nd WEEK OF JANUARY / 2ème SEMAINE DE JANVIER

This summer brings a very strange weather to Melbourne : On Wednesday 10th we had 43° very hot, so hot that I kept Kai-Phong inside till dusk. Then the temperature dropped to 13° in the morning and only 19° in the after-noon, then lots of rain, non stop yesterday Saturday... When the wind comes from the North we get very hot weather but when it comes from the South, we get  very cool weather coming  from Antartica.

Cet été apporte à Melbourne une étrange météo : Mercredi 10 nous avons eu 43°, si chaud que j'ai gardé Kai Phong à l'intérieur jusqu'à la tombée de la nuit. Puis la température a chuté à 13° le matin et seulement 19° l'après-midi, beaucoup de pluie hier Samedi toute la journée... Quand le vent vient du Nord, il fait très chaud mais quand il vient du sud, nous avons un temps très frais de l'Antartic.







another beautiful blue flower
                      autre jolie fleur bleue




Dead possum on the grass in front of our neighbours house. Unfortunately it's the only occasion to see them well, as they are only active at night. I wonder what you do with the body??? Call the council to dispose of them??? I must ask our neighbours. 
Opossum mort sur l'herbe devant la maison de nos voisins. C'est hélas la seule occasion de bien les voir car ils sortent uniquement la nuit. Je me demande ce qu'on fait  du corps? Est-ce qu'on appelle la Mairie pour qu'ils l'enlèvent? Il faudra que je demande aux voisins. 



A lovely small tree is blooming behind the pool in our garden, with nice purple flowers.
Un joli petit arbre est en fleur au fond du jardin derrière la piscine, il a de jolies fleurs mauves.


Double rainbow seen from our bedroom yesterday evening.
Arc-en-ciel double vu de notre chambre hier soir.



Kai-Phong enjoying the front garden on a cool day.
Kai Phong apprécie la fraicheur du jardin devant la maison.


This smile is typically Australian, added among the bluebells I like so much... Hope my cuttings will grow roots...
Ce sourire est typiquement australien, ajouté là dans les clochettes que jaime bien... J'espère que mes boututres vont prendre...   



I don't recognize myself in this old lady... so serious and boring!
Je ne me reconnais pas du tout dans cette vieille dame ... très sérieuse et plutôt ennuyeuse!






Eucalyptus trees are blooming with white, yellow, pink or red flowers, the nectar of which the lorikeets eat with delight.
Les eucalyptus sont en fleurs avec des couleurs blanches, jaunes, roses ou rouges, les lorikeets se régalent de leur nectar. 





Mark reading in the garden. He does not wear a Kipa, there is sunshine on the back of his head...
Mark lit dans le jardin, il ne porte pas de Kipa, il  a un peu de soleil sur l'arrière de la tête...


Luckily the living room remains cool even when the weather is very hot, as its walls are very thick.
Heureusement le salon demeure frais même quand il fait très chaud, car ses murs sont très épais.

Our guests are gone back to France, so the house is very quiet now. Myriam will be back next Thursday.
Nos invités sont retournés en France, et la maison est très calme. Myriam revient Jeudi prochain.

For the first time I drove in Australia, on the left side of the road. I don't enjoy it, but may have to drive to go shopping if neither Mark nor Myriam are around.

J'ai conduit pour la première fois, à gauche en Australie, je n'aime pas beaucoup ça mais ça peut être utile en cas de besoin pour faire les courses, si Mark et Myriam sont absents.



I am applying with 3 paintings to Glein Eira Artists Society annual show. The President Rachel Mackey was kind enough to come to my studio and help me choose 3 paintings. She also gave useful advice on the prices as I had no idea what they were worth.... For me a painting is worth what people are ready to pay for it.... and I have no clue how much unknown people are ready to spend on my art...




  
Je vais présenter 3 peintures à l'Exposition annuelle des Artistes de Glen Eira. Rachel Mackey; la présidente de cette association dont je suis membre, a eu la gentillesse de venir à mon atelier me conseiller sur le choix des 3 tableaux. Elle m'a aussi aidée à donner un prix à chacun car je ne savais pas quoi mettre. Il me semble qu'un tableau vaut ce que les gens sont prêt à payer pour l'acquérir. Comment aurais-je la moindre idée de combien des inconnus sont prêts à dépenser pour un de mes tableaux?

Will my paintings be accepted by the jury? and if so, will anyone like my art enough to acquire it?.... I'll let you know mid February how many paintings were accepted or refused, and end of March if anything was sold...shame on me... or little bit of money?

Mes tableaux seront-ils acceptés par le jury? et s'ils le sont, quelqu'un voudra-t-il en acquérir? Je vous ferai savoir mi-Février le nombre de toiles acceptées ou refusées, et fin Mars... la ou les ventes ou bien... la honte.... 


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire