samedi 3 juin 2017

MELBOURNE 04/06/2017

Last Thursday, we went to the NGV (National Galery of Victoria) which is both a State museum and a National one. We saw a small exhibition on "Bouddha's smile". Then Mark had a meeting and I went to another building of the NGV on the other side of  St Kilda road and of the bridge over the river, on Federation Square.  

   

robe de moine
Monk's dress




 

Unusual depiction of Amida Buddhawith a distinctly European appearance. (Japan late Edo period)
Curieuse peinture du Boudha Amida avec une apparence Europeenne. (Japon fin Edo)


Jeudi dernier, nous sommes alles au NGV (Musee National de Victoria) qui est a la fois un musee de l'Etat de Victoria et un musee National. Nous vimes une petite exposition sur "le sourire de Boudha".Puis Mark avait un rendez-vous donc je me rendis dans l'annexe du NGV de l'autre cote de la rue St Kilda et du pont sur la riviere,  au Parc de la Federation.

                                    










In this building I saw Australian paintings and Indigenous paintings as well as paintings showing Indigene population.Most interesting.





  

This is now the busiest street in Melbourne
C'est maintenant la rue la plus frequentee de Melbourne



Dans ce building, je vis de la peinture Australienne et de la peinture des Indigenes Australiens ou de la peinture montrant les Indigenes .

                            

   
Then Mark and I had a quick dinner and we went to see the ballet Nut Cracker, an Australian production strange because the story was in Australia and an ageing Russian ballerina, on a Xmas night (summer in Australia) was remembering her past glory....in Russia as well as in Australia, she also remembered her beloved Russian officer killed during the Bolchevick revolution.

Puis Market moi dinames rapidement et allames voir le ballet Casse-noisette, une production Australienne etrange car l'histoire se situait en Australie et une danseuse Russe tres agee, une nuit de Noel (donc en ete en Australie) se souvenait de sa gloire passee.... en Russie et en Australie et de son amour pour un officier Russe tue lors de la revolution.

On Friday evening, we tried a new Shul : St Kilda synagogue, enormous with a beautiful building. Not many congregants attending the service but an amazing male choir !!!! worth coming once.

Vendredi soir, nous essayames une nouvelle Synagogue : la synagogue de St Kilda, enorme, magnifique, mais avec peu de fideles lors de l'office par contre, avec un choeur masculin magnifique!!! ca valait la peine de voir ca une fois.

On Saturday around noon, my cousin's daughter who lives in Melbourne (Valentine Sabouraud), and has written a book in French  about the city, was signing her book at Cocorico a French bakery in Glen Huntley road (30 mn walk from home). We had already bought her book on internet but we went to ask her to sign it for us. I had met Valentine once at a big Servan-Schreiber family gathering and it was nice seeing her again.

Samedi vers midi, la fille de ma cousine, qui s'appelle Valentine Sabouraud, et habite a Melbourne, qui a de plus ecrit un livre en Francais sur cette ville, signait son ouvrage dans une boulangerie francaise appelee Cocorico, a Glen Huntley road (30 mn a pied de chez nous). Nous avions deja achete son livre sur internet, mais nous allames la voir et le faire dedicacer. J'avais rencontre Valentine une fois a un grand rassemblement de la famille Servan-Schreiber et ce fut sympa de la revoir.

In the evening as we are now friends of the NGV Museum, we were invited to the annual Winter banquet in the museum. That gave us an opportunity to see again the Van Gogh exhibition, specially open in the evening for the Friends of the Museum, then to attend an amazing dinner with totally unknown people. 

Le soir, comme nous sommes desormais Amis du NGV, nous etions invites au Grand Banquet annuel d'Hiver dans le musee. Cela nous donna l'occasion de revoir l'exposition "Van Gogh et les saisons.", specialement ouverte le soir pour les Amis du Musee et de participer a un diner etonnant parmi des gens totalement inconnus de nous.
 


  


 Our neigbours on both side of the table were very interesting, absolutely charming and friendly, they told us what to see around Melbourne and which art galleries to visit. One man was a carpenter only working for special orders, two women were publishers. The food was delicate and delicious, the Australian wines were so good that Mark wrote their name to remember and we had a great evening. There were 4 tables one for each season of the year, 250 guests, and we were at the "Spring table" decorated with tulips.

                                                       
Nos voisins des deux cotes de la table etaient tres interessants, absolument charmants et amicaux, ils nous donnerent des conseils sur les endroits a voir autour de Melbourne et les galeries d'art a visiter. Un monsieur etait charpentier, ne travaillant que sur commande, deux dames etaient dans l'edition. Le repas fut delicieux et raffine,  les vins Australiens si bons que Mark nota leur nom pour s'en souvenir, nous passames une merveilleuse soiree. Il y avait 4 tables, une pour chaque saison de l'annee, il y avait 250 convives et nous etions a la table "printemps", decoree avec des tulipes.

Today Sunday we will attend the 'Avant-Premiere" of a film : Churchill, and the money goes to the Bne Brit's charities. We don't belong to the BB but our friend Danielle is very involved in ti.

Aujourd'hui Dimanche nous assisterons a l'avant-premiere d'un film : Churchill, et l'argent ira aux oeuvres du Bnei Brit. Nous n'appartenons pas au BB mais notre amie Danielle y est tres active.  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire