jeudi 23 novembre 2017

BACK FROM HONG-KONG / DE RETOUR DE HONG-KONG

We are just back from 4 days in Hong-Kong where we went to attend a Bat Mitzvah (Confirmation like ceremony) of some friends' daughter Anna Bendavid, and  the wedding of  Renée, my former Cantonese teacher. We had an amazing and busy week-end.







J'adore les échafaudages en Bambou à Hong-Kong! / I love bamboo scaffoldings in Hong-Kong!


Nous venons de rentrer de Hong-Kong où nous avons assisté à la Bat Mitzva (communion) de la fille d'amis Anna Bendavid, et au mariage de Renée, mon ancien professeur de Cantonnais. Nous avons eu un merveilleux et intense week-end.

We arrived on Thursday morning and after getting changed and cleaned in our hotel, we went to Mark's Taylor to get him some new shirts he had ordered, then he went to the hair dresser while I tried to find new clothes at Marks and Spencer... but I found their new winter collection very disappointing. I went to Wanchai to buy painting material (much cheaper than in Melbourne) I also bought plastic transparent envelops for the Hanouccah greeting cards I drew and have had printed.

Nous arrivâmes le Jeudi matin et après nous être rafraîchis à l'hôtel, nous allâmes chez le tailleur de Mark prendre les chemises qu'il avait commandées, puis il alla chez le coiffeur tandis que je cherchai des vêtements chez Marks and Spencer... hélas leur nouvelle collection d'hiver me parut assez décevante. Je me rendis à Wanchai acheter du matériel de peinture (bien meilleur marché qu'à Melbourne) et des enveloppes transparentes pour les cartes de Hanouccah que j'ai peintes et faites imprimer.

Then in the evening we were invited to a private concert at Hong Kong center for performing arts, by a very young (16 years old) and very talented Israeli young pianist. He played some Brahms and some piano pieces for trio by a young Hong-Konguese composer who was present in the concert hall. They were played by the young Israeli pianist , by a young and excellent Chinese violoniste and by a young fantastic Thai Celliste. 

Puis le soir, nous étions invités à un concert privé au Center for performing art, par un très jeune (16 ans) pianiste Israélien, plein de talent qui joua du Brahms et des morceaux pour trio (joués aussi par un excellent jeune violoniste chinois et un fantastique jeune violoncelliste Thailandais) composés par un jeune chinois présent dans la salle.

On Friday morning we had breakfast with Benjamin Trèves, son of my cousin Daniel Trèves), his wife Yona and 4 month old daughter Laël. We had left Hong-Kong just before Laël was born (In Busan, Korea the native town of her mother). Benjamin looks so proud and so happy, the 3 of them are so nice and cute!!! I think I took photos on my cell phone but never found them....

Vendredi matin, nous avons pris le petit déjeuner avec Benjamin Trèves,(le fils de mon cousin Daniel Trèves) sa femme Yona et leur petite fille de 4 mois Laël. Nous avons quitté Hong-Kong juste avant la naissance de Laël (née à Busan en Corée, ville d'origine de sa maman.) Benjamin a l'air si heureux et si fier, tous les trois sont charmants et adorables!!! Je croyais avoir pris des photos avec mon portable, mais ne les ai pas retrouvées...

Then we had lunch with Jean and Liat. We were also very happy to spend some time with them, it is always a pleasure to catch up, to speak about Hong-Kong, Australia, Chun-Wing and the Jean Wong Ballet school. In the evening Bat Mitzvah at Ohel Leah synagogue and big and charming family dinner at the JCC with the Bendavid and Jablonsky families, from France, Israel, and Australia. We were sited next to Rabbi Oser and his wife Rachel Oser, it is always a great pleasure for us and a great honour, because we like them so much.

Ensuite nous avons déjeuné avec Jean et Liat que nous étions également ravis de retrouver. C'est toujours un plaisir de se raconter ce que nous devenons, de parler de Hong-Kong et de l'Australie, de Chun-Wing et de l'école de danse de Jean Wong. Le soir Bat Mitzvah à la synagogue Ohel Leah et grand diner des familles Bendavid et Jablonsky, venues de Paris , d'Israël et d'Australie. Nous étions assis à côté du Rabbin Oser et de sa femme Rachel ce qui est toujours un grand honneur et un grand plaisir car nous les aimons beaucoup.

On Friday night and on Saturday morning services, we saw a lot of friends whom we miss as we have left Hong-Kong 7 months ago. It was really nice to see them and to catch up with all their news. On Sunday we also saw Chun-Wing's parents always very friendly and charming. What a pleasure to spend some time just the 4 of us.












Aux offices de Vendredi soir et de Samedi matin, nous avons vus de nombreux amis de Hong-Kong qui nous manquent beaucoup. C'était très agréable de les retrouver et de connaître leurs dernières nouvelles et celles de leur famille. Le Dimanche, nous avons aussi vu les parents de Chun Wing toujours aussi amicaux et charmants. Quel plaisir de passer un peu de temps ensemble tous les 4.

On Saturday afternoon and evening, we were invited to Renée and Thomas' Chinese wedding! I'll tell you all about it in the next post.

Samedi après-midi et soir, nous étions invités au mariage Chinois de Renée et Thomas! Je vous raconterai tout ça dans mon prochain article.





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire