lundi 9 janvier 2017

January 2 to 8 2017/ Janvier 2 a 8 2017

This was David's last week with us in Hong-Kong. He is going back tonight to Melbourne. We will miss him.

David le mathematicien
aux pieds nus/
David, the barefoot mathematician

                                                  


C'etait la derniere semaine de David avec nous a Hong-Kong. Il rentre ce soir a Melbourne, et va nous manquer.

On Sunday morning there was a great march on Tai Hang Road for a charity I suppose. Thousand of people walked from Causeway Bay to Mount Butler. The road was closed to traffic and there were many policemen. The atmosphere was so relaxed and friendly that many people asked the policemen to take pictures of their group. The policemen kindly accepted and seemed happy to do so.
                                  

Dimanche matin il y eut une grande marche sur Tai Hang road notre rue, sans doute pour une oeuvre de charite. Des milliers de gens marcherent de Causeway Bay a Mount Butler. La rue etait fermee au voitures et il y avait de nombreux policiers. L'atmosphere etait si detendue et amicale que beauoup de marcheurs demandaient aux policiers de prendre leur groupe en photo. Les policiers acceptaient gentiment et semblaient meme heureux de le faire.

                                                                      

This march was slow and relaxed but in other places of Hong-Kong where other charity also had rallies, people were jogging and as the air was extremely polluted there were many people taken to hospital. We have an issue here in Hong-Kong with pollution and the government seems to refuse to acknowledge it. They pretend that the air is improving..... 

Cete marche etait lente et relaxe mais en d'autres endroits de Hong-Kong ou d'autres oeuvres de charite avaient aussi des marches ou courses, les gens couraient et comme l'air etait extremement pollue, beaucoup de coureurs ou marcheurs finirent a l'hopital. Nous avons un gros probleme de pollution ici a Hong-Kong et le gouvernement semble en plein deni. Il pretend meme que l'air s'ameliore....

On Sunday, Hong-Kong monitoring stations recorded air quality figures as high as 7 to 10. (8 in Causeway Bay near us) 8 to 10 is posing very high health risks. The government should have stopped the circulation and forbidden all the walks and races.

Dimanche, a Hong-Kong les stations verifiant la qualite de l'air ont releve des chiffres eleves de 7 a 10. (8 a Causeway Bay pres de chez nous) 8 a 10 sont consideres comme des chiffres posant de tres hauts risques pour la sante. Le gouvernement aurait du arreter toute circulation et interdit es marches et les courses.
                                             

The South China Morning Post and the Standard wrote articles and showed photos proving how dangerously polluted the city is. When I walk Kai Phong I can see the smog and feel it in my lungs. 

Le South China Morning post et le Standard ont ecrit des articles et montre des photos attestant de la pollution dangereuse qui regnait sur la ville. Quand je promene Kai Phong, je vois bien le brouillard pollue et je le sens dans mes poumons.

Oh I forgot to mention that on Saturday evening, we saw an old French film called Melo by Alain Resnais. A great film which the three of us loved.

J'ai oublie de dire que Samedi soir nous avons vu un vieux film Francais Melo par Alain Resnay. Un grand film que nous avons adore tous les 3.

On Monday we had a late lunch (2pm) with Chun Wing, his parents and sister Yankiu in the Jewish Community Center and we showed them around the community and the synagogue.



Lundi nous avons dejeune tard (2h de l'apres-midi) avec Chun Wing, ses parents et sa soeur Yankiu dans le restaurant du Centre Communautaire Juif et nous le leur avons fait visiter, ainsi que la synagogue.

                                                       

Mark told them the history of Jewish Community in Hong-Kong, how they built and rebuilt the shul. They were very interested.




Mark leur raconta l'histoire de la communaute Juive de Hong-Kong, de comment fut construite puis reconstruite la synagogue. Ils etaient tres interesses. 

Then we showed the Lam family the interior of the synagogue and of the Haaron Ha Kodesh (the sacred arch which countains the Torah scrolls), which is rather spectacular with the beautiful Bagdadhi scrolls.

Puis nous montrames a la famille Lam l'interieur de la synagogue et du Haaron Ha Kodesh ( l'arche sacre qui contient les rouleaux de la Torah), qui est spectaculaire avec ses magnifiques rouleaux Bagdadhis.  

Outside the shul, David played a Chofar tune for us./ Une fois sortis de la shul, David nous joua un air de Chofar.



In the evening, we had dinner in a fantastic Chinese vegetarian restaurant in Garden Road (Mid-Levels) with Renee my Cantonese teacher who has become a friend and her Swiss boyfriend Thomas.

                                                   

Le soir nous dinames dans un delicieux restaurant chinois vegetarien sur Garden Road (Mid-Level) avec Renee, ma prof de Cantonais devenue une amie, et son copain Suisse Thomas.

I love Renee who is so charming, so bright, so full of energy, so open-minded, and who has a wonderful sense of humour.

J'adore  Renee qui est absolument charmante, tres intellignete, pleine d'energie, si ouverte d'esprit et qui a un merveilleux sens de l'humour.

We spent a lovely day among our Hong-Kongese charming friends.

Nous avons passe une merveilleuse journee avec nos charmants amis Hong-Kongais.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire