lundi 14 novembre 2016

HONG-KONG NOV 10-15 2016

Since we came back from Spain and France, time seems to fly very quickly : answering emails, catching up with Kai Phong the dog always so happy to see us back, sorting out all the photos of our journey, and trying to write my blog. 

Depuis notre retour d'Espagne et de France, le temps a passe tres vite : a repondre aux e-mails, a retrouver Kai Phong la chienne, toujours si heureuse de nous retrouver, a classer les photos du voyage et a ecrire mon blog.

It is very difficult for me to write about Europe, I have been away for 4 years now and living in Asia makes me more interested and keen to write about HK, China or South East Asian countries.


Ca m'est tres difficile de parler de l'Europe, je suis partie depuis 4 ans maintenant et vivre en Asie me donne plus envie d'ecrire sur HK, la Chine ou les pays du Sud Est Asiatique.

As far as cultural events are concerned, Europe is much more exciting than Asia. In Paris we saw 3 amazing exhibitions and there were plenty more. If we had not spent our evenings happily dinning with old friends, we would gladly have been to Opera to see Chun Wing dance.

Du point de vue des evenements culturels l'Europe est beaucoup plus riche, a Paris nous avons vu 3 expositions de peintures magnifiques, et il y en avait plein d'autres. Si nous n'avions pas passe notre temps a diner, pour notre plus grand plaisir,  avec de vieux amis, nous serions bien alles voir Chun Wing danser a l'Opera de Paris.

Southern Spain was very beautiful and we saw a lot of thing within only a week, so now I find difficult to remember what was where.... I tend to mixte up every city Malaga, Granada, Cordoba then Sevilla and back to Malaga where we started. We were so busy that I rushed to take photos and many are blurred and not good. I should take more notes and less photos.

L'Espagne du Sud est supebe et nous avons vu beaucoup de choses en peu de temps, une semainem, aussi maintenant trouvai-je difficile de me souvenir de ce qui etait ou.... Je confonds les villes Malaga, Grenade, Cordou, puis Seville et Malaga d'ou nous sommes arrives et repartis. Nous etions si occupes que je me suis depechee de prendre des photos alors que j'aurais du prendre plus de notes et moins de photos.

Anyway many lovely memories and a vague hope to go back to Cordoba once. Who knows?

Quoiqu'il en soit, j'ai de tres beaux souvenirs et un vague espoir de revenir un jour a Cordou. Qui sait?

Here in Hong-Kong we had a busy during Shabbat because Ohel Leah Synagogue was hosting 2 amazing Hazanim (cantors) : Yaacov Metzen (Israeli partly living in the US) who had come last year at the same time, and Yaacov Lemmer (American from Brooklyn). They had great voices and participated in the service and after Shabbat gave a concert in the shul. Jewish music and particularly Hazanut makes me very emotional, it is an important part of my life.

Ici a Hong-Kong, nous avons eu un Shabbat bien occupe car la synagogue Ohel Leah recevait 2 Hazanim (chantres) : Yaacov Metzen (un Israelien vivant la moitie du temps aux USA) et qui etait deja venu l'an dernier a cette epoque, et Yaacov Lemmer ) (un Americain de Brooklyn). Ils avaient tous duex des voix merveilleuses et participerent aux offices et apres Chabat donnerent un concert dans la synagogue. La musique Juive et surtout la Hazanout m'emeut beaucoup et me fait vibrer. C'est une partie importante de ma vie.

Yesterday we had dinner at home with our friend Henri from Paris who is now teaching Airline organization at Poly U in Kowloon. 

Hier nous avons eu a diner notre ami Henri de Paris qui enseigne maintenant le transport aerien a Poly U a Kowloon. 

Today we are attending a conference at the Royal HK Geographical Society on "the last desert lions". I cannot say the last big desert cats are my main preoccupation in life but the RGS's conferences are always worth attending. We will see great films and photos.

Ajourd'hui, nous allons entendre une conference a la Societe Royale de Geographie de HK sur " Les derniers lions du desert" Je ne saurais dire que les derniers grands felins du desert soeint ma preoccupation majeure dans la vie, mais les conferences de la RGS valent toujours la peine de se deplacer. Nous verrons de tres beaux films et de belles photos.

On Thursday evening piano concert in Wanchai, Friday evening dinner at the Jewish Community Center, Saturday night, Ethiopian dinner at English friends house.(I love Ethiopian food). Laura organizes Private Kitchen amazing dinners, she is a very talented and intellectual cook and this time it is not a professional dinner, she and her husband are receiving a few friends. We feel honored and look forward to it. And Sunday we will spend the day at the Kadoorie farm in the New Territories, with our young cousin Benjamin and his wife Yona plus a visiting friend of theirs.

Jeudi soir concert de piano a Wanchai, Vendredi soir diner a la Communaute Juive, Samedi soir diner Ethiopien chez des amis Anglais. (J'adore la cuisine Ethiopienne). Laura organise des diners Private Kitchen (diners payants d'une cuisine chaque fois differente) c'est une cuisiniere de grand talent avec beaucoup d'intellectualite dans ses recherches et sa conception du diner) mais cette fois c'est un diner amical auquel son mari et elle nous invitent et nous sommes heureux et honores d'y etre convies. Dimanche, nous passerons la journee a la Ferme Kadoorie dans les Nouveaux Territoires avec Bejamin mon jeune cousin et sa femme Yona ainsi qu'une de leur amies de passage a HK.

I will tell you everything about the Kadoorie Farm which is preserving all the endangered species of local animals and developing the local flora as well.
Je vous raconterai en details la Ferme Kadoorie qui preserve les especes locales d'animaux en danger et qui developpe la flore locale aussi.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire