mardi 21 février 2017

BACK IN HONG-KONG/ DE RETOUR A HONG-KONG

We came back yesterday and Hong-Kong weather has not changed since we went to Australia. Today is very windy (the winter monsoon) and foggy (smog). It was nice being back in our HK flat so charming and to be greeted by enthusiastic Kai-Phong so happy to see us after 2 weeks separation. I missed her too.

Nous sommes rentres hier et le temps de Hong-Kong n'a pas change depuis notre voyage en Australie. Aujourd'hui il y a beaucoup de vent (la Mousson d'hiver) et de brouillard (pollution incluse). C'etait agreable d'etre de retour dans notre charmant appartement Hong-Kongais et d'etre accueillis par une Kai-Phong enthousiaste, si heureuse de nous revoir apres 2 semaines de separation. Elle m'a manque elle aussi.

Melbourne has a strange weather, it can be very cold and suddenly the sun is here and it becomes rather hot, then it rains for 2 minutes or 2 hours... then sunshine again, then windy and cold, all in one day. Therefore, if you want to be prepared, you need a big handbag with "layers" as they call it : a pull over and a light vest that you can wear or remove easily....and of course a folding umbrella.
On visite des maisons, jolie mais train derriere et sombre dedans
Visiting houses, beautiful but lots of noisy trains at the back of the garden and quite dark inside,




Melbourne a une meteo bizarre, il peut faire assez froid et soudain le soleil se leve et il fait tres chaud, puis il pleut pendant 2 minutes a 2 heures... puis soleil a nouveau, puis vent glace, tout ca en un seul jour. Donc pour parer a toute eventualite, il faut mettre des "couches superposees" comme ils disent : un pull over, une veste legere qu'on peut mettre ou enlever facilement.. et bien sur un parapluie pliant. 


On the train/ Dans le train

RMIT David's University/ La fac de David

Melbourne by night/ Nuit Melbourniennes


















Mark had professional meetings meanwhile Myriam and I visited flats till we decided to also visit houses. The first house was superb but a train ran just behind it's garden and it had many small rooms rather dark. We applied anyway (the tenant apply and the owner chooses). 

Mark avait des rendez-vous professionnels et Myriam et moi pendant ce temps visitions des appartements jusqu'a ce que nous decidions de visiter des maisons. La premiere etait superbe. mais avec un train qui passait juste a l'arriere du jardin et beaucoup de petites pieces pas tres claires. Nous posames quand meme notre candidature (les locataires postulent et l'agence transmet au proprietaire qui choisit).

Later on we found a house I fell in love with, old quaint (like us) we all liked it. We applied and were accepted. I was so relieved to have somewhere to live next time we come back. Myriam and I started buying some  furniture because our furniture from Hong-Kong will take 6 weeks in a container by boat....


                                         








Par la suite nous trouvames une maison dont je tombais amoureuse, vieillotte (comme nous) nous la trouvions tous jolie. J'etais tres soulagee d'avoir un endroit ou vivre lors de notre prochain retour a Melbourne. Myriam et moi commencames a acheter des meubles car notre demenagement de Hong-Kong prendra 6 semaines a arriver par bateau.

This move is slightly complicated as Pessah (Jewish Passover) arrives soon and we have to change all our plates, knives and forks, pans etc... the set for meat as well as the set for dairy products,  just for a week. Our furniture and plates from HK will arrive after Pessah... Myriam and I decided to buy some stuff for our arrival before Pessah, and this year for once, to use plastic plates and knives and forks just during Pessah week. As we have in HK et Paris all we need for Pessah it would be stupid to buy more.

Ce demenagement est un peu complique par le fait que Pessah arrive bientot et que nous devons changer toute notre vaisselle Lait et Viande juste pour une semaine. Or nos meubles et vaisselles de Hong-Kong arriveront apres Pessah... Myriam et moi avons decide que cette annee pour une fois, a Pessah, nous utiliserons de la vaisselle en plastique a titre exceptionnel! D'autant que nous en avons plein a Hong-Kong et Paris et qu'il serait stupide d'en acheter davantage.

I am currently trying to solve a difficult problem : how do you place your furniture in a totaly different environment? We move from a small Hong-Kong flat to which I tried to give a slightly European-Chinese touch... to a very Australian-British big house??? What will go where, what shall we bring and what shall we leave behind??? I wake up and night and start reviewing the furniture and imagining it in our future home....

J'essaye actuellement de resoudre un probleme difficile, comment placer ses meubles dans un environnement totalement different? Nous quittons un appartement Hong-Kongais de petite taille, auquel j'avais essaye de donner une touche Europeo-Chinoise... pour aller dans une grande maison tres Australo-British??? Que devons nous emporter et que laisser derriere nous??? Je me reveille la nuit en revoyant les meubles et en les imaginant dans notre nouvelle maison...

To my delight, in our new home, I will have a studio in the garden for painting. I can't wait!!! Mark will have his study on the first floor when he works from home, Kai Phong will have a small but very nice garden in front and behind the house. Myriam who finds her studio in the CBD (Center of Melbourne) too small, will join us when her 1 year lease will end up (end of June), she plans to live with us for 6 months till she finishes her Master degree (end of 2017). Then, she will move again once she has finished her Master degree and found a job.  


                                                    My studio / Mon studio d;artiste




A ma grande joie j'ai un studio pour peindre dans le jardin. J'ai hate de my installer!!! Mark aura son bureau au premier etage s'il travaille de la maison, Kai Phong aura un petit mais ravissant jardin devant et derriere la maison. Myriam qui trouve son studio au CBD (Centre ville) un peu exigu, nous rejoindra fin Juin (une fois son bail d'un an termine) et restera avec nous 6 mois (jusqu'a ce qu'elle finisse sa maitrise), puis re-demenagera lorsqu'elle aura trouve un job.

                                                       En haut le bureau de Mark / 1st floor Mark study

David should finish his PhD end of 2017 and plans to postulate for several PostDoc in various places in the world....but he will have a spare bedroom in our home too in case of need. 

David lui, finira son doctorat si tout va bien a la fin 2017 et ira ensuite faire des Postdocs un peu partout dans le monde...mais il aura aussi une chambre chez nous en cas de besoin.

In Melbourne cafes or restaurants, portions are enormous... and food is delicious.
A Melbourne les portions, dans les cafes et restaurants
4 small Crepes make a huge desert!
4 petites crepes font un tres gros dessert!
Celeri, cucumber and cress juice / Jus de celeri, concombre et cresson



sont enormes... et la nourriture delicieuse.

We saw a funny clock that rings and makes music during 10 mn every hours... Nous avons vu une drole d'horloge qui sonne et fait de la musique durant 10 minutes toutes les heures.


 









--------------------------------------------------------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire