On Friday 18 March we drove for 1,5 hour from Luoyang to Gongyi where we visited another imperial Mausoleum of the Song Dynasty and afterwards... our first Chinese "Castle", the Kang's Manor an enormous mansion of 64000 square meters (almost a big village) that once housed a rich merchant's family that flourished for 12 generations.
Le Vendredi 18 Mars nous quittames Luoyang en voiture pour nous rendre en 1h30 a Gongyi ou nous visitames un autre Mausolee de la Dynastie Song puis... notre premier "chateau" chinois, Kang's Mansion un enorme manoir de 64 000 metres carres (un gros village) qui abrita jadis la famille d'un riche marchand qui fut puissante pendant 12 generations.
Le manoir etait immense et expliquait l'origine et le developpement de la prosperite de la famille Kang, montrant leur fabriques de briques, leurs navires, leurs choix judicieux en affaires. Les Kangs etaient si riches qu'ils pretaient de l'argent aux empereurs et mariaient leurs filles au sein de la famille imperiale.
We were fascinated to see the many courtyards and small houses for wives, concubines, children family and guests. They seemed endless and it took us a long time to visit this huge house so typical of Chinese architecture.
C'etait passionnant de voir les nombreuses cours interieures et les petites maisons des epouses, concubines, enfants, famille et invites. Ces cours semblaient sans fin, et ca nous prit pas mal de temps pour visiter cette enorme manoir si typique de l'architecture Chinoise.
After the Mansion's visit our guide took us to the countryside, in the middle of nowhere, where we could see some emperors mausoleums that hardly anyone can find and that very few westerners have seen.(so said our guide)
Apres la visite du chateau notre guide nous emmena en pleine campagne, ou nous pumes voir les mausolees de plusieurs empereurs que peu de monde trouvent tant ils sont isoles, et que tres peu d'occidentaux ont vus. (selon notre guide)
- The first at the end of a village, was the tomb of the second emperor of the Song dynasty : Zho Gwong Win
- Le premier au bout d'un village, etait la tombe du 2e empereur de la dynastie Song : Zho Gwong Win
Then at the end of the alley, a ield in which were some statues/ Puis a la fin de l'allee, un champ dans lequel il y avait des statues.
Ajouter une légende |
Au fond du champ le mausolee de l'empereur et d'une femme ou concubine At the end of the field, the emperor's mausoleum and one of a wife or concubine |
Those marvels had not been found nor touched by the cultural revolution!
Ces merveilles ont ete epargnees par la revolution culturelle!
-The second was the tomb of the first emperor of the Song Dynasty : Zho Kuang Win
- Le second etair la tombe du 1er empereur de la dynastie Song : Zho Kuang Win
- The third was the tomb of the son of Emperess Zhou and dated 600 -700. He was probably killed by his mother who wanted to stay in power. His tomb was the least spectacular.
- Le 3e etait la tombe du fils de l'Imperatrice Zhou et daitait de 600-700/. Il fut probablement assassine par sa mere desireuse de conserver le pouvoir. Sa tombe etait la moins spectaculaire.
Tonbe de concubine Concubone's tomb |
Tombe de l'empereur, nous sommes montes au sommet Emperor's tomb. We could climb on it |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire