mardi 22 mai 2018

MELBOURNE DENTIST / DENTISTE MELBOURNIEN

Going to the dentist is among the things I really dislike... In Paris I had an incompetent one, a sadistic other one and another incompetent third one. In Hong-Kong, I went once, the guy was so expansive and so full of himself that I never went again. But after 3 years... I could not postpone anymore. Friends had given Mark a good address, (where he regularly goes) so I forced myself to stop being a coward. Having been able to loose 21 kg, I should be able to set a foot at a dentist practice!

Aller chez le dentiste est une des choses que je déteste... A Paris j'en ai eu un incompétent, un deuxième carrément sadique et un troisième également incompétent. A Hong-Kong j'y suis allée une fois, le gars était tellement cher et imbu de sa personne que je n'y suis jamais retournée, mais après 3 ans, impossible de tergiverser davantage il fallait y aller! Des amis avaient donné à Mark une bonne adresse (où il se rend régulièrement) et il a bien fallu que je me force à cesser d'être lâche. J'ai réussi à perdre 21 kg, je devais être aussi capable de mettre un pied chez un dentiste!

I went and Dr David Strauch  was very professional, good at explaining what he was doing and what the next step would be (...pulling off a bad tooth that could not be saved!). I went today and he did  a wonderful job, did not hurt at all, was kind, smiling when I made jokes to cover my fear. I understand dogs when they whine and run away from the vet practice....

Je m'y suis rendue, et il était très professionnel, expliquant bien ce qu'il faisait, et ce qu'il ferait la fois suivante (... l'extraction d'une dent qu'on ne pouvait sauver!). J'y suis allée aujourd'hui et il a fait de l'excellent travail, il était gentil, souriant quand je faisais de l'humour pour cacher ma frousse. Je comprends les chiens qui pleurent et se sauvent en courant à la fin de la consultation chez le vétérinaire...  

Now the anaesthetic is slowly fading but I feel fine. By precaution I had asked my neighbour Rainbow, to walk Kai-Phong this afternoon, but I feel well enough to join her. Back to normal life!

Maintenant l'anesthésie s'estompe mais ça va. Par précaution, j'avais demandé à ma voisine Rainbow de promener Kai-Phong cet après-midi, mais je me sens assez bien pour l'accompagner. La vie reprend son cours!  

J'ai trouvé de jolis petits cadres pour les petits rabbins que j'ai dessinés.
I found nice small frames for the little rabbis I drew.



Futurs Rabbins
Futur Rabbis
           




                                                              The Artist :
    with a swollen lip  and bruised nose after a fall:                                 L'artiste :
avec un lèvre gonflée et un nez égratigné suite à une chute : 


                       
Kangaroo at dusk (currently being framed)
Kangourous au coucher du soleil (actuellement  chez l'encadreur)


My new slippers, I can't decide if they are mice... or grey piglets!
Mes nouvelles pantoufles, je ne sais pas si ce sont des souris ou des petits cochons gris!











dimanche 20 mai 2018

BACK FROM SYDNEY/DE RETOUR DE SYDNEY

Now that I live in Melbourne, my life is less exciting than in Hong-Kong, but maybe more pleasant thanks to our children who now both live with us in Caulfield in the beautiful big house we are renting.


I really like those flowers and saw cacatoes parrots eat them a  few weeks ago near home, so I painted them in action (see below)
J'aime vraiment beaucoup ces fleurs et ai vu des Cacatoès les manger près de la maison il y a quelques semaines, alors je les ai peints en pleine action.




Maintenant que j'habite à Melbourne, ma vie est moins excitante qu'à Hong-Kong, mais peut-être plus agréable grace aux enfants qui habitent actuellement avec nous à Caulfield et à la magnifique maison que nous louons. 
                                           

Since my last post almost 3 weeks ago, I fell in the street hurting my face (lip and nose) and my poor left knee who did not need that extra shock! Face and lip healed quickly, so did right knee, but left knee needed the advice of a doctor, who asked for an X- ray which confirmed the poor state of that knee. Back to th GP we both decided not to do anything as long as I could walk as much as I do now (3 to 5 Kms a day) without unbearable pain.

Depuis mon dernier article dans ce blog il y a 3 semaines, je suis tombée dans la rue me blessant légèrement au visage (lèvre et nez) et aux genoux... Lèvre et nez cicatrisèrent bien et rapidement, idem pour le genou droit, mais mon malheureux genou gauche n'avait vraiment pas besoin de ça et nécessita une visite chez le médecin lequel demanda une radio, laquelle confirma son piètre état! De retour chez le généraliste, nous décidâmes d'un commun accord, de ne rien faire tant que je serai en mesure de marcher autant que je le fais actuellement ( 3 à 5 kms par jour) sans douleur intolérable. 

Anyway, Mark and I attended a performance of Jazz and ballet in a small theatre. The Jazz program was too modern for my taste and the dancers were not very good.... Mark enjoyed the Jazz but not so much the dancing. My left knee hated the whole performance which probably did not help me enjoy the show.... 

Toutefois Mark et moi allâmes entendre du Jazz et voir un ballet dans un petit théâtre. Le programme de jazz était trop moderne à mon goût et les danseurs pas très bons... Mark n'aima pas tellement le jazz, alors qu'il et un grand fan, mais apprécia le ballet. Mon genou gauche détesta tout le spectacle ce qui ne m'aida pas à savourer la soirée...

Kai Phong seeing me limping, was very nice and walked even slower than usual. We had time to admire every flower, bird or tree....

Kai Phong, me voyant boiter, fut très gentille et marcha encore plus lentement que d'habitude aussi eûmes nous le temps d'admirer chaque fleur, chaque oiseau  et chaque arbre...

On Sunday 13 May, I went with Mark, to Sydney to find him a suitable flat near his office. I had 4 days to find our dream small flat before returning to Melbourne. The first day, Monday was horrible, it was hard to get appointments to visit the flats, they were very expansive and more suitable for students than for "executives with a snob wive"




Dimanche 13 Mai, je partis avec Mark pour Sydney, lui chercher un appartement près de son bureau. J'avais 4 petits  jours pour trouver l'appartement de nos rêves avant de rentrer à Melbourne. Le premier jour, Lundi, fut affreux, c'était dur d'avoir des rendez-vous pour les visites, les appartements étaient chers et plus faits pour des étudiants que pour des "cadres dynamiques avec épouses snobs". 

On the second day, Tuesday, I visited 2 horrible flats, then fell in love with a flat which was perfect. I was so excited when I urged Mark to come at once that he could hardly understand me on the phone... Anyway he came rapidly (He works at 207 Kent street and the flat is at 161 Kent street!)

Le deuxième jour, Mardi, je visitai deux horribles appartements puis tombai raide devant un appartement parfait. J'étais dans un tel état d'excitation quand j'intimai à Mark de venir le visiter illico, qu'il put à peine comprendre ce que je lui disais au téléphone... Quoiqu'il en soit il se libéra et arriva très vite (son bureau est au 207 Kent Street et l'appartement au 161 Kent street!) 

I also visited Mark's office here are some photos/ Je visitais aussi le bureau de Mark dont voici des photos.
Very modern with lots of plants / Très moderne avec beaucoup de plantes

Lots of small meeting places: Beaucoup de petites salles de meetings


"Discinnecting room" "Salle de "déconnection" ou relaxation

Ping-pong right in the middle of the open space/ Table de ping-pong au milieu de l'espace ouvert des buireaux 

Individual Lockers / casiers indviduels fermant à clé


He signed rapidly but till he was sure to get the keys, I continued to see 2 more disappointing flats, and Mark finally got the key the following day. So on Wednesday I walked a lot in Sydney touristic places and in the Botanical Garden and I did some shopping as we were having dinner with Mark's boss and his wife, and as there are lovely and elegant fashion boutiques in Sydney.

Il signa rapidement mais jusqu'à ce que nous soyons sûrs d'avoir les clés, je continuais à visiter 2 appartements décevants, et Mark finalement reçut les clés le jour suivant. Donc Mercredi je marchai beaucoup dans le Sydney touristique et dans le Jardin Botanique et je fis des courses car nous allions diner avec le patron de Mark et sa femme, et il y a de jolies boutiques élégantes à Sydney. 

In Sydney you see ibis everywhere, they are black and white with a spectacular curved beak! 
A Sydney, on voit des ibis partout, ils sont noirs et blancs avec un bec recourbé des plus spectaculaires!









On Thursday morning I went back home and started cooking and buying food as we were expecting 12 guests for dinner on Friday eve, among them our new rabbi and his wife and young babies.

Jeudi matin, je rentrai à Melbourne et commençai à cuisiner et à faire des achats car nous avions des invités à diner le Vendredi soir, parmi lesquels notre nouveau rabbin, sa femme et leurs deux bébés.  
____________________________________